Jestem z wykształcenia germanistą i zajmuję się zawodowo tłumaczeniami od 30 lat. Od 25 lat prowadzę działalność jako Tłumacz Przysięgły Języka Niemieckiego i zajmuję się wyłącznie tłumaczeniami. Tłumaczenia wykonuję osobiście. Wszystkie warunki, terminy, indywidualne życzenia w zakresie wykonania zlecenia uzgadniam zawsze osobiście. Zapewnia to Państwu zawsze bezpośredni kontakt z tłumaczem.
WSZELKIE DOKUMENTY WYMAGAJĄCE POŚWIADCZENIA PIECZĘCIĄ URZĘDOWĄ
Tłumaczenia dokumentów do przedłożenia w sądach, notariatach, urzędach lub innych organach administracji państwowej, bankach oraz w firmach państwowych i prywatnych. Tłumaczenia i uwierzytelnianie umów spółek z podmiotami zagranicznymi, dokumentów bankowych, celnych, przetargowych oraz księgowych. Tłumaczenia i uwierzytelnianie wszelkiego rodzaju opinii i ekspertyz.
Rzetelne, bezstronne, obiektywne i wierne przekłady dokumentów oraz tekstów urzędowych z języka niemieckiego na język polski i z języka polskiego na język niemiecki oraz zapewnienie poufności w zakresie treści dokumentów oraz wykonanych przekładów.
WSZELKIE DOKUMENTY W SPRAWACH SĄDOWYCH W KRAJU I ZA GRANICĄ
Tłumaczenia urzędowe pism procesowych, aktów oskarżenia, wyroków, postanowień oraz decyzji sądowych w sprawach cywilnych i karnych dla przedsiębiorstw i instytucji państwowych oraz osób prywatnych. Tłumaczenie i uwierzytelnianie dokumentów wymaganych przez sądy w kraju i za granicą w sprawach spadkowych, rozwodowych, alimentacyjnych, dochodzenia roszczeń odszkodowawczych w sprawach ubezpieczeniowych, jak również w sprawach gospodarczych i pracowniczych.
Rzetelne, bezstronne, obiektywne i wierne tłumaczenie wszelkich dokumentów sądowych z języka niemieckiego na język polski i z języka polskiego na język niemiecki. Gwarantuję poufność dokumentów oraz wykonanych tłumaczeń.
WSZELKIE DOKUMENTY WYMAGANE W OBROCIE PRAWNYM Z ZAGRANICĄ
Tłumaczenia umów, projektów umów, decyzji administracyjnych oraz wszelkich dokumentów wymaganych w sprawach sądowych prowadzonych przez kancelarie adwokackie i kancelarie radców prawnych dla przedsiębiorstw i instytucji państwowych oraz osób prywatnych. Tłumaczenie i uwierzytelnianie dokumentów wymaganych w sprawach spadkowych, rozwodowych, alimentacyjnych, dochodzenia roszczeń odszkodowawczych w sprawach ubezpieczeniowych oraz gospodarczych w kraju i za granicą.
Gwarantuę rzetelne, obiektywne i sprawne tłumaczenie wszelkich dokumentów z języka niemieckiego na język polski i z języka polskiego na język niemiecki. Poufność dokumentów oraz wykonanych tłumaczeń jest dla nie sprawą oczywistą.
DOKUMENTY FUNKCJONUJĄCE W OBROCIE GOSPODARCZYM W KRAJU I ZA GRANICĄ
Tłumaczenia wszelkich dokumentów funkcjonujących w obrocie gospodarczym z zagranicą takich jak bilanse, opinie biegłych rewidentów, sprawozdania finansowe, rachunki zysków i strat, przepływy gotówki (cashflows), sprawozdania zarządów, sprawozdania z działalności, biznesplany, oferty, zapytania ofertowe, dokumentacje przetargowe, protokoły, dokumenty księgowe, deklaracje podatkowe (NIP, VAT, PIT, CIT), decyzje Urzędów Skarbowych, organów celnych i inne.
Rzetelne tłumaczenie dokumentów biznesowych z języka niemieckiego na język polski i z języka polskiego na język niemiecki. Poufność dokumentów oraz wykonanych tłumaczeń jest dla mnie sprawą oczywistą.
DOKUMENTACJE TECHNICZNE
Tłumaczenia techniczne dokumentacji takich jak instrukcje obsługi maszyn i urządzeń, instrukcje działania, opisy rysunków technicznych, deklaracje zgodności, wytyczne, oferty, zapytania ofertowe, opisy projektów, zestawienia, operaty szacunkowe, opisy świadczeń budowlanych, wyceny i inne.
Rzetelne i fachowe tłumaczenie wszelkich dokumentacji z zachowaniem formatu dokumentów z języka niemieckiego na język polski i z języka polskiego na język niemiecki oraz dodatkowo z języka niemieckiego na język angielski.
MATERIAŁY REKLAMOWE
Tłumaczenia materiałów reklamowych takich jak broszury, katalogi, prospekty, ulotki, materiały marketingowe, prezentacje w wielu formatach.
Tłumaczenie wykonuję z zachowaniem formatu oryginału wraz z obróbką grafiki, tabel oraz innych nietypowych elementów w programach Adobe InDesign™, Adobe Illustrator™, MS PowerPoint™.
STRONY I SKLEPY INTERNETOWE
Lokalizacja i tłumaczenie całych serwisów internetowych, jak i tłumaczenie tekstów do zamieszczenia w Internecie na poszczególnych stronach.
Wykonuję zarówno lokalizację serwisów internetowych na gotowo wraz z grafikami i zmianami w kodzie, jak i tłumaczenie poszczególnych stron internetowych na podstawie dostarczonych plików tekstowych z języka niemieckiego na język polski i z języka polskiego na język niemiecki.
MAILE, FAKSY, INTERFEJSY, PDF, DWG I INNE
Tłumaczenie bieżącej oraz archiwalnej korespondencji mailowej, faksowej drogą elektroniczną na poczekaniu bez potrzeby wizyty w biurze. Tłumaczenie interfejsów programów, sklepów internetowych, baz danych, podręczników pomocy technicznej.
Skład komputerowy instrukcji i materiałów reklamowych w programie DTP. Przetwarzanie grafiki. Tłumaczenie rysunków w formacie "*.dwg".
WIĘCEJ ...Akty stanu cywilnego, dokumenty samochodowe, dowody rejestracyjne, zaświadczenia, zapytania o niekaralność, świadectwa pracy, świadectwa szkolne, dyplomy, faktury.
WIĘCEJ ...Prawnicze, ekonomiczne takie jak umowy, wyroki sądowe, pełnomocnictwa, postanowienia, decyzje skarbowe, celne i administracyjne, umowy darowizny i cesji, sprzedaży, protokoły notarialne, bilanse itp.
WIĘCEJ ...Certyfikaty, opinie techniczne, ekspertyzy, dokumentacje techniczne, instrukcje obsługi, instrukcje działania maszyn i urządzeń, specyfikacje techniczne, opisy rysunków technicznych, projekty, wykazy świadczeń.
WIĘCEJ ...